Sally Thomas and Micah Mattix, editors: Christian Poetry in America Since 1940

It occurred to me just now as I was typing it that I could quibble with the title of this anthology. The date refers to the lives of the poets included, not to the dating of the poems. The oldest of the poets, Paul Mariani, was born in 1940. So I doubt that any poem in the book was published before, say, 1965. But there was certainly Christian poetry published by American poets between 1940 and 1965 (and after, of course)--Robert Lowell's, for instance. So I could quibble, but I won't, because that would be petty and obnoxious. It's probably a scholarly convention and I'm revealing my ignorance. Please consider this as a pedantic clarification. Not to be confused with a quibble.

The title might come as a surprise to anyone without particular interest in both Christianity and poetry. That person might be unaware that the two have had anything much to do with each other over the past eighty years or so. And it certainly is true that most poetry that has met with any kind of positive reception in the literary world at large is either non- or anti-Christian, as is the case with literature in general. Another sort of person, one interested in poetry but not Christianity, might assume that the category of "Christian poetry" would include only or mainly devotional work, and probably not be very good. 

The first person would be mistaken, the second person very mistaken. These poets--and, implicitly, the editors--have all, consciously or instinctively, grasped the correct answer to the question, discussed to the point of being tiresome, "What is Catholic/Christian literature?" The answer is not "Christians writing about Christian things" but something closer to "the world seen through Christian eyes." In general this means that the eyes are those of a Christian, but even that isn't necessarily the case; they may belong to someone who is not Christian but is capable of seeing the world that way. Some of the poets here have a fairly loose connection to the faith: Andrew Hudgins, for instance, says "I'm not sure I would invite myself to the party" of Christian poets. But he has a poem called "Praying Drunk" which begins "Our Father who art in heaven, I am drunk."

Many, perhaps most--I didn't attempt a tally--write from clear and definite belief. Some write explicitly about questions of faith, some about pretty much anything that concerns them. Robert B. Shaw, for instance, writes about "Things We Will Never Know":

What became of Krishna
the blue-point Siamese
strayed circa Nineteen
Fifty-five in Levittown

....

Why did Lester leave the Church

Why did his wife leave  him
Why didn't she leave him sooner
What made him drink like that
How much did the children know

Who built Stonehenge    Why

Notice the absence of question marks--these are not really questions, but items in the list named in the title. Only in the last of a dozen or so four-line stanzas does the poem hit us with one that affects us directly and personally, and, obliquely, hint at one of the Big Questions which Christianity poses to us all. 

Technically, the poems are all over the place. There are a good many poems in traditional forms, a good many in free verse. Some take what I think of as the typical approach of the contemporary lyric poem, which is a close look at some fairly small thing or event, usually implicitly, sometimes explicitly, suggesting some larger application or concern. Jeanne Murray Walker's "Little Blessing for My Floater" is one such. Some begin with a wider narrative or meditative scope, like David Middleton's "The Sunday School Lesson":

The room was full of thirteen-year-old boys
Unhappily constrained by polished shoes,
Bow ties, oiled hair, and orders against all noise,
And one eternal hour of Good News.

Some take on the big subjects directly, like Dana Gioia's "Prayer At Winter Solstice":

Blessed is the road the keeps us homeless.
Blessed is the mountain that blocks our way.

More than a few are funny, like Marilyn Nelson's "Incomplete Renunciation," which would have to be quoted in full for you to get it, and though it's only a dozen or so lines I probably shouldn't do that.

What they all have in common are skill, imagination, and a consciousness of the depth of the human condition. That is an echo of a definition of religion given long ago by the Protestant theologian Paul Tillich: "the dimension of depth in human life" (quoted from memory, please excuse any inaccuracy). It's a very poor and inadequate definition of religion, but it's certainly an aspect of religious consciousness. And there's not a poem here which doesn't possess it.

I think my taste skews a bit toward the older poets, those within a decade or so of my own age. But it's only a skew; there are some fine poems here by younger and much younger poets. James Matthew Wilson, for instance, who is very prominent on the Catholic literary scene these days, was born in 1975, which though it makes him young in my eyes puts him well into middle age. The last half-dozen or so poets in the collection are the age of my children. This sort of thing has been disconcerting to me since people of their age began to take on significant roles in society, and continues to disconcert me as I slip further along into irrelevant old age. 

ChristianPoetryInAmericaSince1940

Lovely cover, too, don't you think?

Each poet's entry is preceded by a page or two of biography and excellent commentary by the editors. (Personally I prefer to read at least one of the poems, then the commentary.) These are not credited so I don't know which editor wrote which introduction, assuming one of them didn't do them all; I didn't notice any difference in style or approach among them, but then I wasn't looking for it. I am impressed by the amount of work that went into this collection: there are several dozen poets, and most of them have published multiple books. To have read all or most of these carefully enough to choose the poems and write the introductions was a massive labor, no doubt one of love.

Sally Thomas and Micah Mattix are both deeply knowledgeable, careful, and sensitive readers. Sally is an excellent poet (and fiction writer), as I noted here a couple of years ago, and also the co-proprietor, with Joseph Bottum, of the outstanding poetry Substack Poems Ancient and Modern. Michah Mattix is poetry editor of First Things and the author of a popular literary-cultural Substack called Prufrock. I have to admit that I don't read Prufrock, but it isn't because I doubt what seems to be a widely-held regard for it, but because it is, at least in part, a sort of clearing-house for items of literary interest, and I already feel that my reading attention is so painfully fragmented that I can't deal with another set of links. (I've gone so far as to install internet-blocking software on my computer to limit my ability to browse compulsively and shallowly when I'm supposed to be working.) 

So if you have much interest in the subject, you probably need this book. And while I'm at it, let me recommend Poems Ancient and Modern at least as strongly. Poetry is my chief literary interest now (a return to my teens and early twenties), so I do read every post, which is to say every poem, there, even though there is one every weekday, and I sometimes, or often, get behind. It's a continuing and pleasurable education, even for someone who has what is probably a more-than-usual acquaintance with poetry, beginning long ago with an undergraduate degree in English and several semesters of graduate work. What I just said about the team of Sally Thomas and Micah Mattix holds for Sally Thomas and Joseph Bottum. Their tastes and knowledge are extremely wide-ranging, and they have featured a number of poets of whom I had next-to-no knowledge, and a few of whom I had never heard at all. Mehetabel Wesley Wright is one of these. You'll find both the poem and the biography at that link interesting: yes, she was related to John and Charles Wesley, as their elder sister. Unhappy marriages seem to have run in the family.


Ordinary Elephant: "Once Upon A Time"

At first glance, and even more at first hearing, this acoustic folk-ish duo might make you think of Gillian Welch ("a two-person band named Gillian Welch," according to Gillian Welch the person). And you would be quite right. The comparison is apt and, more importantly, not an over-reach. I'm pretty much in love with this song, the first track on the most recent of their three albums.

They are a husband-and-wife team, Pete and Crystal Damore. The Louisiana-looking setting of the video is not a pose, as they live there, and Crystal at least is from there. Their work is very rooted in place and people. You can read more about them and hear more music at their web site. They write and sing--I think she is the major songwriting voice, at least lyrically, and obviously the vocal center--about the things which seem ordinary but have profound significance. That sort of thing is often and fairly said of various songwriters and poets, but some do it much more powerfully than others. 

"We always tell people we named ourselves Ordinary Elephant because there’s no such thing as an ordinary elephant." And the implication is that everything is an elephant--nothing is really ordinary if you look at it right.

I heard them Saturday night, at the suggestion and in the company of my friend Stu, in a very small venue called The People's Room of Mobile. And it was great: a very small audience--I wish for the sake of the owner and the performers that it been somewhat larger--crystal-clear sound at a nice listenable volume, beautiful music from gifted artists with no show-biz airs or gimmicks, just great music and almost intimate talk about the music and the experiences behind it. There were several songs in the set that struck me, on a single hearing, as on a par with "Once Upon A Time," which I had listened to online a few times before the show.

Normally I experience a slight revulsion for anything called "The People's...." It has associations ranging from the ridiculous, as in the once-famous People's Park in Berkeley CA, to the evil, as in People's Republic of China. Apparently The People's Room was originally called The Listening Room, but was threatened with lawsuit by a Nashville place with the same name. Or so I read somewhere a day or two ago, though I can't find the link now.

But I detected no sign at all that the owner has totalitarian ambitions, unless you count the fact that he's pretty adamant that the place is a listening room. Not a drinking or eating or talking or dancing or looking at your phone room, though they will provide you with a beer or a Coke or a bottle of water. Wine, too, maybe?

I even bought a t-shirt.

Ordinary Elephant

Thanks to Stu for the photo. 

I'm not a great fan of the banjo, especially of the frantic bluegrass style, but I like the way Pete uses it, playing mostly single-note lines that made a nice bright contrast to Crystal's mellow guitar. He also plays an instrument that looks like a small arch-top guitar with eight strings, doubled as in a mandolin, which he says is called an octave mandolin.


"That's a duh"

Ok, this is not a post about books or music, which is what I said at the beginning of this year that I would stick to. But it's not very far removed: it's about developments in language, English in particular. This is something I notice a lot, mainly when it's a development that irritates me, such as the decline in the use of transitive verbs, or horrible mis-usages such as the current damage being done to the word "iconic." I could think of others but I'd just as soon not. 

Amit Majmudar, writing in the April 2024 issue of The New Criterion (that's a link but it may be subscriber-only) says something which alarmed me a bit. 

A rule of thumb in linguistics gives any language a thousand years. At that point, linguistic drift will have made the mother language nearly incomprehensible to its descendants. That drift is inexorable, a feature of language itself, in spite of the best efforts of an Académie française or a priestly caste. That average lifespan, a millennium in the sun, accounts for slower and faster rates of change.....

We read Shakespeare a century before the midway point of our drifting, shifting language’s lifespan. These four-hundred-year-old plays, by this time next century, will be only half-intelligible even to the few who make time for them.

Or, to look at it another way: five or six hundred years from now there may well be no such thing as a "native speaker" of anything that would be recognizable to us in conversation as English. English as we know it, which is already significantly different from English as Shakespeare knew it, will be a dead language. In the year 1000 AD, no Italian, or few, outside the Church would have been able to carry on a conversation with a Roman of 1 AD, though the Italian might not have been aware that his language was no longer that of his ancestors. Or, conversely, that it ever had been. And even churchmen probably had much of the pronunciation wrong. 

Well, that's a gloomy thought. That Shakespeare's poetry would have to be translated for everyone except specialists would be a massive loss to the world. Of course it's already a loss to the billions today who can't read English, either at all or well enough to read poetry and grasp that it is poetry. But one way or another it's almost certain to happen, whether or not the expected timetable is followed.

In spite of that fatalism, I was oddly, though only slightly, cheered the other day when someone in the comments section on National Review's web site wrote the words which are the title of this post. In case the meaning isn't obvious--it was clear in context--it means "That's obvious."

Consider the history which made that statement possible and comprehensible. First came the association of the vocalization, not really a word, "duh" with mentally handicapped people: an inarticulate response signifying incomprehension. Then it became, for people of normal intelligence, an ironic way of saying "what you just said is so obvious that a mentally incompetent person would grasp it." (Notice, by the way, that I am deliberately avoiding the use of the older and cruder words for that condition that are now considered unacceptable in polite use.)

"Football is a dangerous game."

"Well, duh!"

For a while it was usually a two-syllable thing: "duh-uh," with the first syllable stressed and a bit higher pitched than the second. It wasn't really a word, just an interjection, like "hey." Or like "well" as I just used it. 

It also has a role as a form of mockery, frequently self-mockery, meaning "you [or I] just said or did something stupid." "I was looking everywhere for my keys and they're right there on the counter. Duh." 

And now, if that instance at NR is not a solitary quirk, it is being used as a noun. Perhaps it will stick, and make it through the centuries, so that 500 years from now one philosopher will say to another something along the lines of "Your premise is a duh, but your conclusion does not follow."

What I like about this is that it's entirely a spontaneous development, driven by people using language that comes naturally, with a creativity that comes naturally, and always involving constant change. Part of what makes some of the trends which annoy me so objectionable is that they come out of commercial or journalistic practice which is manufactured in a sense that "duh" was not. They occur in language that is deliberately composed for some utilitarian purpose, and therefore ought to involve some minimal degree of skill, but instead is the work of people who are attempting to sound more literate than they actually are but are indifferent to or ignorant of standards. 

And then there's the academy, now filled with people who are deliberately trying to force language into some unnatural shape to accommodate their ideology. Oozing out into the rest of the world, that effort is responsible for a TV journalist saying "The interviewer wasn’t themselves--he was rude...." (That also was from National Review, quoting the journalist.)

To use another word that's been reshaped by popular speech: that's gross.

I had written most of the above when it occurred to me to check with the dictionary makers. Sure enough, they have recognized "duh" as an interjection. Nounhood may or may not eventually follow.