Respighi: The Pines of Rome
Ordinary Elephant: "Once Upon A Time"

"That's a duh"

Ok, this is not a post about books or music, which is what I said at the beginning of this year that I would stick to. But it's not very far removed: it's about developments in language, English in particular. This is something I notice a lot, mainly when it's a development that irritates me, such as the decline in the use of transitive verbs, or horrible mis-usages such as the current damage being done to the word "iconic." I could think of others but I'd just as soon not. 

Amit Majmudar, writing in the April 2024 issue of The New Criterion (that's a link but it may be subscriber-only) says something which alarmed me a bit. 

A rule of thumb in linguistics gives any language a thousand years. At that point, linguistic drift will have made the mother language nearly incomprehensible to its descendants. That drift is inexorable, a feature of language itself, in spite of the best efforts of an Académie française or a priestly caste. That average lifespan, a millennium in the sun, accounts for slower and faster rates of change.....

We read Shakespeare a century before the midway point of our drifting, shifting language’s lifespan. These four-hundred-year-old plays, by this time next century, will be only half-intelligible even to the few who make time for them.

Or, to look at it another way: five or six hundred years from now there may well be no such thing as a "native speaker" of anything that would be recognizable to us in conversation as English. English as we know it, which is already significantly different from English as Shakespeare knew it, will be a dead language. In the year 1000 AD, no Italian, or few, outside the Church would have been able to carry on a conversation with a Roman of 1 AD, though the Italian might not have been aware that his language was no longer that of his ancestors. Or, conversely, that it ever had been. And even churchmen probably had much of the pronunciation wrong. 

Well, that's a gloomy thought. That Shakespeare's poetry would have to be translated for everyone except specialists would be a massive loss to the world. Of course it's already a loss to the billions today who can't read English, either at all or well enough to read poetry and grasp that it is poetry. But one way or another it's almost certain to happen, whether or not the expected timetable is followed.

In spite of that fatalism, I was oddly, though only slightly, cheered the other day when someone in the comments section on National Review's web site wrote the words which are the title of this post. In case the meaning isn't obvious--it was clear in context--it means "That's obvious."

Consider the history which made that statement possible and comprehensible. First came the association of the vocalization, not really a word, "duh" with mentally handicapped people: an inarticulate response signifying incomprehension. Then it became, for people of normal intelligence, an ironic way of saying "what you just said is so obvious that a mentally incompetent person would grasp it." (Notice, by the way, that I am deliberately avoiding the use of the older and cruder words for that condition that are now considered unacceptable in polite use.)

"Football is a dangerous game."

"Well, duh!"

For a while it was usually a two-syllable thing: "duh-uh," with the first syllable stressed and a bit higher pitched than the second. It wasn't really a word, just an interjection, like "hey." Or like "well" as I just used it. 

It also has a role as a form of mockery, frequently self-mockery, meaning "you [or I] just said or did something stupid." "I was looking everywhere for my keys and they're right there on the counter. Duh." 

And now, if that instance at NR is not a solitary quirk, it is being used as a noun. Perhaps it will stick, and make it through the centuries, so that 500 years from now one philosopher will say to another something along the lines of "Your premise is a duh, but your conclusion does not follow."

What I like about this is that it's entirely a spontaneous development, driven by people using language that comes naturally, with a creativity that comes naturally, and always involving constant change. Part of what makes some of the trends which annoy me so objectionable is that they come out of commercial or journalistic practice which is manufactured in a sense that "duh" was not. They occur in language that is deliberately composed for some utilitarian purpose, and therefore ought to involve some minimal degree of skill, but instead is the work of people who are attempting to sound more literate than they actually are but are indifferent to or ignorant of standards. 

And then there's the academy, now filled with people who are deliberately trying to force language into some unnatural shape to accommodate their ideology. Oozing out into the rest of the world, that effort is responsible for a TV journalist saying "The interviewer wasn’t themselves--he was rude...." (That also was from National Review, quoting the journalist.)

To use another word that's been reshaped by popular speech: that's gross.

I had written most of the above when it occurred to me to check with the dictionary makers. Sure enough, they have recognized "duh" as an interjection. Nounhood may or may not eventually follow.

Comments

Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

I've wondered if the change over time might not happen as quickly in the case of modern English, since everything is so well documented these days and language has become so global. If language changed in the past mostly because it was orally transmitted, the fact that so much of our information comes to us as text might interfere with the development of the language. And if language changed because different groups of people were isolated from each other, then the fact that we are all so connected by the internet might interfere as well.

Oh yeah, that’s a huge difference, and if things stay something like they are now the old patterns probably won’t hold. I don’t necessarily think they will though. Who knows?— it’s historically unprecedented.

Another aspect of the shift in communications is that text seems to be diminishing in importance, even though it's ubiquitous. This was already remarked on decades ago as an effect of television. And it's a weird mix now, as text is crucial to venues like X/Twitter, but they also tend to lead to debates that are basically at what used to be called the bumper-sticker level: just an exchange of memes and snarky put-downs. I don't know what that does to language or how it will affect the development of language, but it doesn't seem to be good. And it definitely doesn't help thinking.

On the one hand, the connectivity of the internet could lead to preserving a shared language, whether oral or written--to me the internet is still basically a world of text, but I know many people who listen to podcasts and audiobooks instead of reading. On the other hand, the speed of transmission can also lead to more rapid change. I'm thinking of slang in particular, which seems to me to be changing faster than it did when I was a kid.

Some slange from our youth endureth, methinks. Consider, "cool."

It's funny how some slang sticks and some doesn't. And nothing is as dated as what doesn't stick. Nobody can say "groovy" except ironically. I once heard someone use it specifically to describe some visual feature of the '60s and it was very much meant to be disparaging. Though as far as my own personal experience goes, "groovy" never really was very popular. "Far out" was, and now it's pretty much in the class with "groovy."

"to me the internet is still basically a world of text" Yeah, me too. I almost never listen to podcasts, audiobooks only on long drives, and YouTube videos usually only when I'm looking for something specific. But I think for a lot of people podcasts and videos are pretty much the whole online world.

The word "podcast" is an interesting instance. I wonder how many young people are aware of its origin: audio other than music meant to be listened to on your iPod. Why did it stick? Partly because it's concise and easy to say and remember, I would guess. Also we don't have an equivalent word for spoken audio that's not on the radio or a recorded book.

"And nothing is as dated as what doesn't stick." Right on.

~~"And nothing is as dated as what doesn't stick." Right on.~~

Tru dat.

It's interesting to compare "duh" with Homer Simpson's "D'oh!" in that the one implies a certain stupidity in the other person while the other points at the stupidity in oneself. As demonstrated in the Christological controversies of the early centuries, one little letter can make a big difference. Now there's an idea for an academic paper.

I wouldn't be surprised if there is one. Maybe not comparing the two, but analyzing "d'oh". Which I haven't heard all that much, but I think of it as registering surprise and shock as much as stupidity.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/d'oh

Lol -- who knew?

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been posted. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Your Information

(Name is required. Email address will not be displayed with the comment.)